Utilizamos cookies para mejorar su experiencia de navegación, ofrecer anuncios o contenido personalizados y analizar nuestro tráfico.
Al hacer clic en "Aceptar", acepta nuestro uso de cookies y nuestro Aviso de Privacidad
Aceptar
Yucatán AhoraYucatán AhoraYucatán Ahora
  • Inicio
  • Deportes
  • Policía
  • Sociales
  • Mérida
  • Yucatán
  • Gobierno
  • Legislativo
  • Negocios
  • Opinión
Reading: Isidore: el día que un huracán cambió de género al entrar a Yucatán
Share
Font ResizerAa
Font ResizerAa
Yucatán AhoraYucatán Ahora
  • Inicio
  • Deportes
  • Policía
  • Sociales
  • Mérida
  • Yucatán
  • Gobierno
  • Legislativo
  • Negocios
  • Opinión
  • Inicio
  • Deportes
  • Policía
  • Sociales
  • Mérida
  • Yucatán
  • Gobierno
  • Legislativo
  • Negocios
  • Opinión
Síguenos en
© 2022 Foxiz News Network. Ruby Design Company. All Rights Reserved.
Mérida

Isidore: el día que un huracán cambió de género al entrar a Yucatán

yucatanahora 22 septiembre, 2021

Un día como, hace 19 años, azotó en Yucatán el que es considerado el huracán más devastador de los años modernos.

Aunque no tuvo la fuerza de Gilberto en septiembre de 1988, el huracán Isidore causó más destrucción por su lento avance y por el tiempo que permaneció en tierra en la península.

Una peculiaridad de este meteoro, que popularmente fue conocido como Isidoro en Yucatán, es que en realidad el nombre que tenía era femenino y por una mala traducción de un medio de comunicación, que en ese entonces era predominante, se le quedó como masculino.

Incluso se menciona que la NOAA envió una carta al citado medio para solicitarle que ya no se hagan traducciones de los nombres asignados a los ciclones tropicales, pues en las listas de cada año hay nombres en inglés, francés y español, es decir, las lenguas que se hablan en la región Atlántico, Caribe y Golfo de México.

En Yucatán era costumbre que se tradujeran al español los nombres de los ciclones. De ahí que Gilbert fuera conocido como Gilberto.

Hay un caso que también llama la atención: el huracán Agnes, que fue el primero en la lista de 1972 y al traducirlo quedó como Inés (como si fuera una tormenta a media relación).

Actualmente, a raíz del problema con la traducción de Isidore, ahora ya no se traducen los hombres de los ciclones tropicales.

En el caso de Grace, de reciente afectación, si se continuara con la traducción de nombres, sería conocido como Gracia.

- Advertisement -
Ad imageAd image
- Advertisement -
Ad imageAd image
Compartir
Facebook Twitter Whatsapp Whatsapp Email Copy Link
Ad imageAd image
Ad imageAd image

Notas Relacionadas

RECONOCEN A HÉCTOR NAVARRETE MUÑOZ POR SU LIDERAZGO DESDE LA INICIATIVA PRIVADA A FAVOR DE LA INFANCIA

26 mayo, 2025

CECILIA PATRÓN PRESENTA “MÉRIDA TE CUIDA”, PROGRAMA PARA FORTALECER LA SEGURIDAD Y EL TEJIDO SOCIAL

26 mayo, 2025

ENTREGAN RECONOCIMIENTOS A 164 CONSEJOS DE PARTICIPACIÓN CIUDADANA

25 mayo, 2025

SUPERVISAN TRABAJOS DE REFORESTACIÓN Y LIMPIEZA EN EL PARQUE EULOGIO ROSADO

23 mayo, 2025

SUBESTACIÓN DZITYÁ, CLAVE PARA RESOLVER APAGONES EN LAS AMÉRICAS

23 mayo, 2025

SACAN BASURA DE PREDIO DE ADULTOS MAYORES EN MÉRIDA

23 mayo, 2025

ALURA ACLARA: “NINGÚN PREDIO TIENE GRAVAMEN”; NIEGAN INFORMACIÓN FALSA DIFUNDIDA EN REDES

22 mayo, 2025

CONTINÚA LA REPAVIMENTACIÓN DE CALLES EN MÉRIDA

21 mayo, 2025
  • Aviso de Privacidad
  • Términos y Condiciones
  • Mapa del Sitio

Síguenos

© Yucatán Ahora 2025. Todos los derechos reservados
Welcome Back!

Sign in to your account